不尚賢,使民不爭。 不貴難得之貨,使民不為盜。 不見可欲,使心不亂。
Bù shàng xián, shǐ mín bù zhēng. Bù guì nán dé zhī huò, shǐ mín bù wéi dào. Bù jiàn kě yù, shǐ xīn bù luàn.
Do not exalt the worthy, so that people will not compete. Do not value rare treasures, so that people will not steal. Do not display objects of desire, so that people's hearts will not be disturbed.
*If you overesteem great men, people become powerless.
If you overvalue possessions, people begin to steal.
The Master leads by emptying people’s minds, and filling their cores, by weakening their ambition and toughening their resolve.
He helps people lose everything they know, everything they desire, and creates confusion in those who think that they know.
Practice not-doing, and everything will fall into place.*
>
Teaching 4: On Fiat Ex Nihilo<
Teaching 3: On Leadership道德经